查看原文
其他

双语早读|中国残疾人联合会

9月18日,中国残疾人联合会第八次全国代表大会在北京人民大会堂开幕。来自全国各地的600多名代表,肩负着约8500万残疾人的重托出席大会。

China Disabled Persons' Federation opened its eighth national congress in Beijing on Monday. The event, held in the Great Hall of the People, was attended by more than 600 delegates who represent about 85 million people living with disabilities in China.

9月18日,中国残疾人联合会第八次全国代表大会在北京人民大会堂开幕。(图片来源:新华社)
【重要讲话】

中国愿同世界各国一道,共同推进国际残疾人事业交流与合作,不断增进人类健康福祉。

China is willing to join hands with all countries worldwide to promote international exchanges and cooperation on disability, and continue improving the health and well-being of humankind.
——5月21日,习近平向康复国际百年庆典致贺信

完善残疾人社会保障制度和关爱服务体系,促进残疾人事业全面发展。

For people with disabilities, we will improve the social security and service systems and promote all-around development of related programs.

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

【相关词汇】
全面建成小康社会 building a moderately prosperous society
残疾人就业 employment for disabled workers
全面发展 all-round development

来源:中国日报网英语点津


推荐阅读

双语早读|古茶林文化景观
双语早读|“77国集团和中国”峰会

【招聘】中国日报网2023年面向社会公开招聘


觉得不错,请点个在看!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存